Spanskesykens ekko fra brevbunken

Jeg har flere brev hvor Spanskesyken er tema. Jeg har her hentet fram brev fra to grener av familien. Den ene er til en søster av min morfars mor, hans tante Maren. De er fra en «vanlig jente» som skriver til «tante Maren». Det andre er fra min farmor, Monna, som skriver til sine foreldre der hun er på rekonvalesens.

De første brevene til tante Maren er de som gir mest innblikk i situasjonen. Her får vi innblikk i apotekene, sykdomsforløpet, problemer med å jobbe hjemme og hvor viktig renhold ble. Brevene fra farmor er tatt med som en kontrast til disse.

** Til tante Maren fra Julie

Jeg har ikke klart å finne noen Julie i familien, men det er ikke lett å finne fram. «Tante Maren» som hun skriver til, kom fra en liten går i Bærum (Økri). Hun dro til Christiania og gikk etter hvert i tjeneste hos en av de rikeste i Christiania, advokat Nicolaysen i Josefinesgate 13.

MarenOkern_Josefinegate13J

Bilde fra Oslobilder. Josefines gate 13, Homansbyen, Oslo, oppført 1860.  Homansbyens kanskje fineste villa. Første eier var advokat Niels A. Nicolaysen (1832–96). Fra Oslo Byleksikon.

(En digresjon er at i dette husholdet bodde samtidig også en enke og hennes datter. De er fra min farmors gren i familien («stikk motsatt side» – farmor Monnas side). Dette er i en Eidsvolds-manns familie. Jeg skjønte ikke forbindelsen mellom enka og øvrige beborere. Men ser at kona i huset var også i en Eidsvoldsmanns familie, men en annen en «min gren». De var fra omtrent samme området i landet. Så det er mulig det er en forbindelse der?)

Senere drev Maren en melkebutikk i Bakkegate 11 i Pipervika sammen med min oldemor, Jonette. De tok inn losjerende der de bodde og der dukket min oldefar opp. Han var vognmann, fra nabogården i Bærum (Skui). Og det ble da et par av oldemor og vognmannen – og de levde lykkelig alle sine dager …

MarenOkern_Bakkegaten11

Bakkegaten 11 i Pipervika fra nettet.

Ingen av disse i min familie ble rammet av Spanskesyken, men «tante Maren» eller bare «Maren» har fått flere brev som forteller om sykdom og død i familiene til brevskriverne.  Hun har tydeligvis hatt mye kontakt med mange tidligere kolleaer og familien. Jeg har tatt fram noen brev fra Julie som forteller om at hun selv har blitt syk og hvilke følger det har fått. Jeg beholder rettskrivingen fra brevet og «?» indikerer at jeg ikke har klart å tolke hva som står der. Julie skriver fra Kristiansand.

Kristiansand 20/5-18

Kjære tante Maren!

Tak for sidst ja du har vel ventet paa brev fra mig men dagen gaar som en røg får mig jeg er paa apoteket om formiddagen og syer om eftermiddagen hjemme. Vi har faaet leiet hus Stort værelse og kjøkken med lys der giver jeg 12 kr maaneden får saa har jeg kjøbte mig lidt af vert til huset saa det er rent som jeg er begynt forfra igjen. Ja nu er Harald kommet hjem til mig 14 dage i dag siden var jeg oppe og hentet ham han var saa begeistret da han skulde være med mig det var bare mamma og mamma for alt merkelig nok tror jeg han husker mig igjen ja det er en gløg fant og saa urolig som han er han finder paa det utroligste du kan tro han er ?føyk og svær jeg faar en liter nysilt melk til dagen til ham. Førstkommende søndag havde jeg tenkt at jeg skulde fotografere ham saa skal du faa se hvor stram han er Det er saa kjekt med det at her i huset boer en gammel jomfru som jeg har faaet til barnepige om formiddagen saa slipper jeg at drage ham du om morgenen saa sover han saa lenge han vil saa steller og kleer hun ham, det gaar saa svært greit jeg haaper det staar bra til paa heia med dere alle sammen hils alle hos Jonette fra mig og vær du paa det hjerteligste hilset fra Julie og lille Harald

Adressen er nu Skippergd OV (og så en o med to streker under) 101. Kristiansand

Udatert – men jeg vil tro ut fra historien at det passer inn her:

Kjære Maren!

Tak for kjærkomne brev som jeg har modtaget ser at du er frisk og ikke har havt den spanske, ja saa er det ikke her, jeg har havt den alvårlig, og holder paa at have den, først blev jeg syg pludselig en morgen som jeg skulde gaa paa Apoteket Jeg besvimede gang paa gang saa kom Doktoren med 10 tiden om formiddagen saa fik jeg medisin som jeg skulde tage 1 Spiseskje hver time. Saa laa jeg til sengs i 2 dage Jeg kunde ikke røre mig og saadan hodepine. Saa var jeg dum nok at gaa paa Apoteket men da begyndte den først at bryde du og saa travelt som der var der akurat i 14 dage alle saa havde de den Spanske kan du skjønne saa i stedet for at koge medisinflasker saa svømte jeg i Kamfer og Rigabalsam og Haarvand og griseri. Apotekeren var paa ferie i Gudbrandsdalen i 5 uger saa vi avde glædet os alle der nede at nu skulde vi have det rigtig hyggelig. Det er saadan hyggelig betjening der nede saa alle sammen paa den maaden er det svært bra. Ja saa var det den spanske jeg skulde fortælle lidt mer om. Saa fik jeg verk i lænderne og æret og hodepine saa våldsomt og slig gikk jeg i 14 dage og verket dag og nat jeg var saa bleg og blev saa tynd at jeg saa ud som et Skjelet saa orket jeg ikke mer men gikk til Doktoren forige Lørdag Søndag var jeg rigtig syg og mandag laa jeg …

< her mangler jeg resten>

Kristiansand 16/12-18

Kjære tante Maren,

Hjertelig takk for dit brev og for kortene som dere sendte mig du faar undsylde at jeg ikke har skrevet før, men tiden gar saa rent i fra mig, jeg syer saa jeg ved nesten ikke hvor gammal jeg er. Jeg sluttet på Apotheket for et par maandeder siden, jeg blev saa ussel efter den Spandske saa fik jeg Indfluensa og saa fik jeg verk i fingeren.

Nu er jeg ferdig med det men jeg er slet ikke rar. Jeg tager imod søm Gutte dresser og Frakker. Jeg har havt arbeide hele tiden men du kan tro det er livlig her om dagen. Jeg har ingen til at passe Harald nu saa jeg har ham summende om mig, Harald er saa stor og snar saa alt ser ikke ud som han lider under ?Rasparen og saa vilter alt er bare liv men vi vil gjenre være ?? forkjølet begge Ja det bliver vi vist ikke fri saa lenge vi boer her det er svært raat jeg begynte og fyre i ovnen tidlig i høst sa aset gaar paa veden men det er ??ont for hus??, saa vi faar vel smøre os med tålmodighed

Jeg hører at Marie er gift du maa hilse hende fra mig, og var du paa det hjerteliste hilset fra din Julie og lille Harald

Saa maa du have en riktig hyggelig jul og et godt nyt aar og hils hos Jonette saa mange gange fra mig og tak for kortet og ønske om en glad jul for dere alle paa Heia

På siden av arket: Jeg faar 7 desiliter melk til dagen til Harald og jeg faar 6 desiliter om ugen.

Kristiansand 12/1-19

Kjære tante Maren!

Tak for brevet og gaven du og Jonette sendte. Ja nu er julen over nu har vi det stillt og rolig, mor blev liggende syg dagen før julaften hun har ?hetandelse i knæet hun ligger fremdeles, vi var hos Johan om julaften, saa var vi hjemme en liden trip begge dagene vi hadde meget sne ved juletider men nu har det regnet saa det ligner mer vaaren end vinteren. Det har været Mille nu siden jul med rein ellers koldt

Jeg ?kaer at sy paa julaften til langt paa dagen, jeg har faaet en eftermiddagsplads paa Folkeskolen fra 2 om eftermiddagen til 7 halv otte om aftenen med at gjøre rent skoleværelser det er saa nøie nu med rengjøringen i denne sygdomsperioden vi maa have frem pultene for hver dag det er naksaa tungt med det bliver vel bedre naar jeg bliver vant til det. Det er 100 kr i løn om maaneden og saa har vi fri sommerferien, julefeiren men saa maa vi vaske ned i værelsene i sommerferien. Det gaar med 10 til 12 dage men vi har fuld løn aligevell nu har jeg faaet en liden pige til at passe Harald om eftermiddagen saa pleier han som regel sove naar jeg gaar til kl 3 og over det jeg troede det skulde være bedre end som at kave med denne sømmen får naar en sidder hjemme saa skal en gjøre alt og det saa gaar hid saa det er et kav vis det skal blive noget af. Lev saa inderlig vel og vær hjertelig hilset fra din Julie og lille Harald

Skriv snar igjen

Hils hos Jonette allesammen fra mig og tak for gaven lev vel alle sammen Julie

** Til Far og Mor fra Monna

Spanskesyken kom i fire bølger ifølge lokalhistoriewiki. Den siste kom i januar 1920, og farmor må ha vært rammet av denne siden brevene er fra 1920.

Farmor Monna (døpt Marie Elisabeth) var født i 1900. Faren hennes, Wilhelm Myhre, kom til Christiania for å søke lykken etter at hans far gikk konkurs i Skien. Det var samme skjebne som Henrik Ibsen, og de var også tremenninger. Wilhelm ble tysklektor og drev en privatskole for piker en periode. Han var medlem av Christiania Skiklubb og ivrig friluftsmann. Jeg har møtt en eldre herre på et utsiktspunkt i Nordmarka som fortalte at han hadde vært elev hos ham og fortalte at Wilhelm tok med sine elever på turer i Nordmarka, og overført sin glede over friluftslivet til elevene sine.

Denne gleden overførte han også til sine barn. Farmor dro på fjelltur og jeg har gått i hennes spor fra 1918 da hun gikk mellom Årdal til Gjende med noen venninner. Den sommeren går det gjetord om fordi det var så mye kraftig lyn og torden. Farmor var 1.84 m, svært høyreist, spesielt for den tiden. Hun fortalte levende om da de gikk i tordenvær over det flate strekket ned mot Gjendebu og hun absolutt følte seg som det høyeste punktet i mils omkrets. De overlevde heldigvis!

IMG_3981_MonnaMyhre_edit

Monna på denne tiden.

I 1920, da brevene er fra, hadde familien god råd og kunne sende sin datter på rekonvalesens på Tonsåsen Sanatorium i Etnedal i Oppland. Det er her de to brevene kommer fra.

Tonsaasen 14-8-20

Kjære Mor og Far!

Ja, dere lengter naturligvis saa skrækkelig efter at høre mer fra mig at jeg faar sende nogen ord, enda jeg siger paa forhaand at jeg har ikke saa svært meget at skrive om. For at si litt om ”det daglige liv”: ½ 8 dunder paa døren, ½ 9 frokost, 9 skole. Vi hadde første ordentlige skoledag i dag og jeg synes det gik bra. Skolen varer til 12-1 tiden, litt forskjellig de forskjellige dage. Da jeg var ferdig med skolen gikk jeg ut en tur før middag. Men efter middag beundret jeg mig selv til de grader, jeg la mig paa sengen som har sagt mor, og fik piken til at lægge i ovnen, var jeg ikke flink nu da?

Aftens spiser vi ogsaa paa hotellet, igaar var vi der litt efterpaa, jeg skjønner ikke det med at vi bare faar være der lørdag og søndag, det later ikke til det akkurat men kanskje det blir annerledes naar fruen kommer hjem. I gaar var vi derefter aftens og hørte paa en dame som sang, det var forresten ikke svært pent. Efterpaa sang doctoren, og han synger virkelig nydelig!

Det er svært faa gjester her nu, vi har forresten slik fin utsigt over dem naar vi spiser, vi sitter ved et bord saan koselig for os selv Mosse, Pilten og jeg, doctoren præsiderer ved gjestebordet.

Det fine veiret vi hadde søndag blev det nok en brak avslutning paa, i dag er det ganske graat igjen og har regnet litt. Men luften er jo deilig her bestandig,

Adjø da for denne gangen, skriv snart. Masse hilsner fra Monna

Tonsaasen 128-9-20

Kjære Pappa!

Tusen takk for brev og for masse deilig frugt.  ”Det var i sandhed en straalende forsamling epler og pærer udi lange rader”.

Du driver nok ordentlig i haven om dagen later det til, ja det maa være deilig at arbeide i haven sin om dagen! Har du husket løkene mine! Tar jeg ikke feil saa har jeg en slump liggende i en eller anden krok i husholdningskjelderen. Hvis du finder dem, saa vær saa snild at put dem i jorden, de tar merkelig liten plads, bare du setter av et ørlite stykke i lunden er det nok, de kan settes ganske tæt. Ja, undskyld mig, alt dette vet du bevisst fra før. Hvordan gaar det med de alpeviolene som blev saa fine i haven i sommer. Kan mor faa dem til at sætte blomster? Den ene hadde knop da jeg reiste og før jeg vidste at jeg skulde reise gledet jeg mig slik til at drive dem frem. Gad vite om de faar gjødning, det maa de ha.

Herfra er lite nyt at meddele – det eneste er kanskje at det var auktion her i gaar. Først over en avdød husmand efterladenskaper og siden over ”en del husgeraad til hørende sanatoriet”: massevis av istykkerslaat stentøy. Det var virkelig morsomt at høre paa; gid for et indblikk man fik av bondens meget omtalte træghet. Det var akkurat som den ?? som man puffer og puffer for at faa nedover bakken og som saa ruller baade langt og vel og næsten ikke vil holde op igjen. Slik var det med ?? ting som skulde auktioneres ogsaa. Det var ingen som vilde by til at begynde med, alle stod bare med hændene i lommene og spyttet foragteligt ut til siden. Saa kom en da forsigtig med et bud og jamen trodde jeg ikke ofte førstemand skulde faa det for auktionarius sa ”ingen bedre ingen bedre” i det uendelige, og saa tilslut ”sidste gang” og skulde til at slaa hammeren i bordet. Da, i det øieblik hammeren var en tienedels millimeter fra bordet var det sporten at slønge ind ”50 øyro”, og dermed føk det ”grøver”?? som kjæpper i hjul baade til 50 og 100 kroner.

Tak for din hjælp med det tyske utryk, forresten kan jeg ikke lenger begripe hva det var jeg ikke skjønte, men du vet, av og til har man jo et tomt hul indi hjernen og i slike øieblikke er man ikke overbegavet.

Det var leit telefonen var saa umulig da jeg snakket med dere søndag, jeg hørte forresten utmerket. Mor spurgte hvor telefonen stod hen, jeg hadde indtryk av at hun vilde vite om vi kunde skravle om hvadsomhelst. Men det tør jeg liksom ikke riktig, for doktorens telefon henger saa nøie sammen med sanatoriets at jeg tror man kan staa i hvilken som helst telefon der nede og høre hvert ord vi sier!

(Det udropstegnet tilslut var ikke saa alvårlig ment, jeg bare kom til at sætte det fordi jeg tænkte paa at jeg ikke har mer at krive om, saa jeg nu maa slutte.)

Mange og hjertelige hilsener til dig og Mor og alle paa Borgerstuen inklusive Bøi, fra

Monna